Naptár
Diavetítő

MAGYAR-TUNÉZIAI SZÓTÁR

 

 

igen:  n3am, ayh

nem:  la

talán:  yomken

lehetséges:  momken

lehetetlen:  mouch momken---mostahil

szükséges:  dharouri(dharúri)---lezim

kérem:  min fadhlik---brabbi

Köszönöm:  baraka llahou fik---chokran(sokrán)---3aychek(aysek)

 

bocsásson meg:  esif---samahni

 

Üdvözlések:

jó reggelt:  sbeh el-khir

jó estét:  massa el khir

üdvözlet:  marhaba---marhbe

viszlát:  bisléma.ila liká

a nevem:  ismi

hogy hívják:  ech ismik

hogy vagy:  ech nahwelik

ma : el youm

holnap:  ghodwa

tegnap:  emis--el berah

beszélek angolul:  nitkallim bil angliziya---na7ki anglais

nem beszélek arabul:   me nitkallimch bil arbi--- me nahkich arbi

beszél angolul?:   ta3ref tahki anglais?

segítene?:najim notlob minnek mziya?

információ:  irchadet---ma3loumet

mennyi az idő?:  gadech el wakt?

gyorsan:  fisa3---bsor3a

lassan: bichweya

 

 

hét napjai:   ayyam al osbou3

el- ithnin

ethleth

lerb3a

likhmis

ejem3a

esebt

lahad

 

hónapok:  loch’hra

janfi (zsánfi)

fivri

máris

avril

may

jwen

jwilya

out

septamber

oktober

novamber

disamber

 

számok:  la3ded

wehed

thnin

thletha

arb3a

khamsa

sitta

sab3a

thmenya

tes3a

3achra

khamsin

mya

elf

 

évszakok:

tél:  chte

ősz:  khrif

tavasz:  rbi3

nyár.  sif

 

 

eligazítást kérni

hol van:  win

közel van:   krib

messze van:  b3id

balra:  limin

jobbra:  lisar

föle :  el fouk

alul:  louta

előtte :  koddem

mögött:   lteli

itt:  hna ---houni---linna

odaát:   ghadi

előtt:  kbal

után:  ba3d

dél:   el’ janoub

észak:  ech’chamal

kelet:  ech’chark

nyugat:  el’gharb

utca:   nahj---chera3

falu:  karya

város :  madina

tenger. bhar

 

körülöttünk

autó:  karhba---sayara

sofőr:  sa’ik---chauffeur

benzinkút:  kiosk---mahatit benzin

benzin:  isens--benzin

felpumpál:  yonfakh

olaj: zit

bérel:  yikri

híd:  kantra

kapu:  bab

kerék:  3ajla

út: thniya—trik

taxi:  taxi

 

hotelben

szoba:  bit

kulcs:  mifteh

fürdőszoba:  bit el bano

törököző:  fouta---bichkir---manchfe

lepedő:  malhfe

takaró:  ghta

van szobafoglalás:  ena 7jezt bit

mennyibe kerül?:  bgeddech soum el bit?

 

utazás

repülő:  tayara

repülőtér:  matar

busz:  car---hafla

jegy:  tiskra

váltás/aprópénz : sarf

vásárló:  7arif---zaboun

állomás:  mahatta

portás : bawab---7amal

vonat:  kitar

bőrönd:  falija

indulás:  dhaheb

érkezés:  wousoul

késik:  ta’khir

utazási iroda:  wikalit asfar

busz állomás:  mahattat el car

mikor érkezik?:  waktech yousel?

mikor indul? wa9tech yo5roj,

szeretnék bemenni:  nheb nimchi l..

itt álljon meg:  e9if linna brabbi

meg tudna várni?:  tnejim tistenneni brabbi ?

vár: yistenna

 

étteremben

étterem:  mat3am

reggeli: ftour esbeh

ebéd:  ghda

vacsora:  3acha

víz: ma

ásványvíz:  ma ma3dani

bor:  chrab

juice:  asir

pohár:  kes

tányér: shan

kenyér: khobz

vaj: zibda

oliva: zitoun

sajt:  jben

saláta: slata

zöldség: khodhra

hús: lham

csirke:  djej

hal: hout---samak

desszert : hlou

gyümölcs: ghalla

jégkrém:  glace

kávé: kahwa

kávé cukor nélkül. kahwa min ghir sokker

elég édes: me fihech barcha sokker

nagyon édes: bzayed sokker

tea: tey

cukor: sokker

tej:hlib

meleg: skhoun

hideg: bared

 

látogatás

 

meglátogat: yzour

nyitva: mahloul---maftouh

zárva: msakker

jegypénztár:  chobbek ettadheker

jegy: tedhkra--tiskra

város: madina—bled

negyed:  hay---houma--

ház:  dar

kert:jnina---jarda—hadika

színház: teatrou—el masrah

mozi:  cinema

múzeum:  mathaf

mecset: jami3

megnézhetem a mecsetet? najim nod5ol nchouf e’ jami3 ?---najim nzour e’jami3?

 

a postán

hol telefonálhatok?: win najlim na3mil mokalma?

posta: el bousta—makteb el barid

bélyeg: timbri—tabi3 baridi

tel: telifoun

távirat: barkiya

 

vészhelyzet

rendőrség: el boulis---el hakim

tűzoltó: al himeya el’ madaniya

betegszoba: bit

patika: saydaliya

doktor. tbib

kérem hívjon orvost: otlob etbib brabbi

 

vásárlás

hivatalos valutaváltó: makteb sarf el 3omla

pénz: flous

szeretnék pénzt váltani. nheb nsarref flous( 3omla)

aprópénz: sarf

van apród: andek sarf?

ár: soum

hol vehetek?: win najim nichri?

mennyi: b’geddech

mennyibe kerül ez ? bgeddech hedha?

túl drága: ghali barcha

keveset: chweya

sokat: barcha

jól lesz: behi

pék: khabbez

fűszeres: hwenti

hentes: jazzar

hentes bolt: hanout el jazzar---jazzar

üzlet: hanout

fényképész: mosawer

könyvesbolt: maktba

újság: jarida---journal

könyv: kteb

ékszerész: seyghi